"He is a very fine genius" — David Hume
* * *
As it turns out, Hume wasn't loosely quoting from Plutarch, but from ... Helvétius! Here's De l'esprit (II.10): "Il en a tant de fois éprouvé la faiblesse [de l'esprit humain]; au milieu des applaudissemens d'un aréopage, il a tant de fois été tenté, comme Phocion, de se retourner vers son ami pour lui demander s'il n'a pas dit une grande sottise". Thus, when Hume praised the Frenchman's "agreeable composition", he was fully deserving the 'bon mot':
Il ne croyait pas si bien dire!
Il ne croyait pas si bien dire!
In a footnote, the editor of the Letters quotes Helvétius's first missive to Hume (1 April 1759): "Votre nom honore mon livre, et je l'aurois cité plus souvent, si la sévérité du censeur me l'eût permis." (This is the line I had in mind when I wrote about Gibbon & d'Alembert.) In the end, this bagatelle is, I think, quite revealing. It tells us something about censorship and 'auto-censorship', about the importance of éloquence, about how these authors read and quoted each other's works, and even about their attitude towards what we would nowadays call ... populism.
(*) J. Y. Creig. The Letters of David Hume, Vol. 1, 1727-1765 (OUP: 2011).
__________
No comments:
Post a Comment