Friday, October 25, 2013

MADISON-DIDEROT, AGAIN

AM | @HDI1780

"... to trample on the rules of justice" — James Madison


Very busy, so just a quick post on James Madison. There is absolutely no doubt in my mind that Madison took inspiration from Mably and Raynal-Diderot when he wrote some of the key articles of that "Bible of Republicanism" called the Federalist Papers [see] (*). I know I should be more methodical about this, but my most significant trouvailles are generally the result of a succession of 'micro-discoveries' that eventually add up to something more substantial.

* * *

So here's another such micro-discovery — in No. 10, Madison takes another key phrase from Diderot in Histoire des deux Indes: "... there is, perhaps, no legislative act in which greater opportunity and temptation are given to a predominant party to trample on the rules of justice". To trample on the rules of justice! This looks a lot like Diderot's "lorsqu'on foule aux pieds la justice" (HDI 1780, xiii.54). Diderot took these lines from Sophocles' Ajax and added them back to Raynal's analysis of credit conditions in French colonies [see].

It was a stroke of genius. And it enabled another genius, James Madison, to embellish his own masterpiece.


(*) See Bernard Bailyn. To Begin the World Anew. The Genius and Ambiguities of the American Founders. New York:  Knopt, 2003, chapter 4. 
____________

Wednesday, October 16, 2013

BERNIER & TAVERNIER


AM | @HDI1780

"This whole chapter of Bernier deserves every Man's reading" — Cato's Letters

As readers of this blog know, I am a great fan of François Bernier (1625-1688). Voyages de François Bernier. Contenant la Description des Etats du Grand Mogol de l'Hindoustan, du Royaume de Cachemire, &c (Amsterdam, 1699) is a key source of top-Enlightenment thinkers like Montesquieu, Raynal-Diderot, Adam Smith and Volney. Voltaire and David Hume were also familiar with his works [1]. As for Karl Marx, he used to spend hours reading Bernier in the British Museum, enjoying every line of the Voyages [2].

I plan to transcribe Bernier's fantastic "Lettre à Monseigneur Colbert sur l'Hindoustan" in its entirety for the enjoyment of readers of this blog. And there will be further posts on his ideas. But there was another notorious contemporary traveller, Jean-Baptiste Tavernier (1605-1689), a gem merchant who was sometimes mistaken for Bernier [3]. This is apparent in Vol. II of the 1723 edition of Cato's Letters, which mentions "the great and judicious traveller Monsieur Tavernier" (p. 143). But it was Bernier, not Tavernier! The mistake was corrected in the 1755 edition.

* * *

In the Wealth of Nations, Adam Smith quotes both travellers. François Bernier, says Smith, is one of the few reliable sources on the policies applied by "several governments of Asia" (WN, V.1.3). Our knowledge of China and Asia is distorded by works that "have generally been drawn up by weak and wondering travellers; frequently by stupid and lying missionaries". But Bernier is a "faithful witness ... less disposed to the marvellous". Writing on the demand for precious stones (WN, I.11.2), Smith goes on to quote Jean-Baptiste Tavernier:

When Tavernier, a jeweller, visited the diamond mines of Golconda and Visiapour, he was informed that the sovereign of the country, for whose benefit they were wrought, had ordered all of them to be shut up, except those which yield the largest and finest stones. The others, it seems, were to the proprietor not worth the working.

In his short entry "Sur le Tien et le Mien" —Bernier's most famous phrase, which shows up in Book XI of Histoire des deux Indes—, Antoine-Angélique Chomel acknowledges the two authors/travellers. He argues that they shared a similar worldview. Shaken by the appalling mix of despotism and poverty that they saw in the East, both men strongly argued for moderate government and for the protection of property rights:

Le fameux Tavernier ayant vendu les pierreries qu'il avoit apporté des Indes, témoigna devant le Roi qu'il avoit dessein d'acheter une Seigneurerie en Suisse; & ce prince lui ayant demandé d'où venoit qu'il n'en achetoit point une dans son Royaume, Tavernier qui n'avoit aucune politesse répondit: c'est que je veux que ma Seigneurerie soit à moi [4].
____

[1] Hume read Bernier's article "Nouvelle Division de la Terre", published anonymously in Journal des sçavans in 1684 [see].

[2] Karl Marx to Friedrich Engels, 6 June 1853: "Die Sachen von alten Bernier sind wirklich sehr schön. Man freut sich ordentlich einmal wieder etwas von einem alten nüchternen, klaren Franzosen zu lesen der überall den Nagel auf dem Kopf trifft sans avoir l'air de s'en apercevoir". Marx Engels Gesaumtausgabe. Briefwechsel September 1852 bis August 1853. Berlin: Dietz Verlag, 1987 [voir].

[3] Jean-Baptiste Tavernier. Les Six Voyages de Jean-Baptiste Tavernier en Turquie, en Perse et aux Indes. Paris : Gervais Clouzier, 1676.

[4] Antoine-Angélique Chomel. Les Nuits parisiennes à l'imitation des Nuits attiques d'Aulu-Gelle, I. Paris : Lacombe, 1769, pp. 90-91.
____________________________

Thursday, October 10, 2013

WITHOUT TUMULT

AM | @HDI1780

"... without tumult and faction ..." — David Hume

Search engines allow us to better understand what Condorcet called "révolutions du langage" in the Eighteenth century [see]. As it turns out, hundreds of turns of phrase, expressions and words circulated widely among writers. To the extent that we can trace their origins, they provide interesting clues to the reading (and writing) habits of some of the most important authors. Mariano Moreno refers to Thomas Jefferson in the following terms: "Oigamos á M. Jefferson ... este juicioso escritor" (Gazeta de Buenos-Ayres, November 28, 1810).

This is taken from Raynal, as he mentions Montesquieu: « Aucun des auditeurs ne soupçonna les véritables vues d’un écrivain si judicieux ...» (HDI 1780, xiv.22). The Frenchman, in turn, derived the expression from David Hume: "Arrian, a very grave, judicious writer ..." ("Of the rise and progress of the arts and sciences", 1742, note 38). Hume also inspired James Madison: "It had been observed by judicious writers ..." (Debates in the Federal Convention, 1787). Did Hume take it from John Locke? Quite possibly: "We are mightily beholding to judicious writers of all ages..." [see]. And so on.

* * *

Some of these expressions were quite irrelevant. But that was not always the case. The phrase secrecy and dispatch played a major role in the 1787-88 American constitutional debates; it "travelled" from translations of Polybius to Encyclopédie, and from there to Jean-Louis de Lolme's The Constitution of England, before "landing" in John Adams' pamphlet "Thoughts on Government" and in the 1780 edition of Histoire des deux Indes (1, 2, 3). The best authors knew their Greek and Roman sources well. They read each other's books. They were aware of the importance of éloquence to a degree that we find difficult to understand in 2013.

Another fascinanting expression is without tumult. Its importance derives from the fact that it describes the political culture of republicanism. Political power must be transferred peacefully without tumult in order for republicanism to thrive. This happened in the United States with the election of 1800 — but it was a close call. The French would not manage to achieve such a result for decades, to say nothing of the South Americans ...

Here's a tentative "history" of that phrase. My take-away: there was no such thing as a purely Italian, French, German, English, American or Spanish political culture. It was mostly an Atlantic political culture, with strong roots in the classical world.

- Livy: "... ita pedites equitibus cum leui armatura ante aciem hosti oppositis sine tumultu abducti ...", Book XLIV.33 [see].

- Plutarch (Amyot's translation) : « ... avec si peu de maulx, et sans tumulte, trouble, ne sedition quelconque ...», Vie des hommes illustres [see].

- Niccolò Machiavelli: "... gli venivano senza tumulto e senza violenza ...", Discorsi, I [see].


- James Harrington: "... the Jews could not dispute with the Christians without Tumult", Oceana, 1656, p. 338 [see].

- Histoire Universelle « ... un pareil changement ne pouvoit se faire sans tumulte ...», Histoire des Lacédémoniens. Amsterdam, 1743, p. 674 [see].

 - David Hume: "... a republican government ... steady and uniform, without tumult and faction" ("Idea of a Perfect Commonwealth", 1752)

- Baron d'Holbach : « ... & pour se faire entendre sans tumulte ...», REPRÉSENTANS, (Droit politiq. hist. mod.). See also: « Comme la société, surtout quand elle est nombreuse, ne pourrait que très-difficilement s'assembler, & sans tumulte faire connoitre ses intentions, elle est obligée de choisir des citoyens à qui elle accorde sa confiance ...», Système de la nature,  i.9. Londres, 1781, p. 221; « ... sans tumulte, elle [la Société] réprimeroit alors des Chefs devenus injustes ...», Politique naturelle, ou discours sur les vrais principes du gouvernement, I.ii.19, Londres, 1773, p. 114.

- Cesare Beccaria: "... un judizio non tumultuario ed interessato, ma stabile e regolare ...", Dei delitti e delle pene, 1764 [see].

- George Washington: "... a Constitutional door is open for amendments and may be adopted in a peaceable maner without tumult or disorder". Washington to Charles Carter, 14 December 1787 [see].

- Condorcet: « ... des élections libres, sans tumulte, dont la forme soit sagement combinée. », Sur les assemblé
es provinciales, 1788 [see].

- Friedrich Schiller: "Er fehlte darinn sehr, daß er das Volk nicht durch Repräsentanten sondern in Person entscheiden ließ, welches wegen der starken Menschenmenge nicht ohne Verwirrung und Tumult und wegen der überlegenen Anzahl der unbemittelten Bürger nicht immer ohne Bestechung abgehen konnte", Die Gesetzgebung des Lykurgus und Solon, 1789 [see] (*).


- John Adams: "... the pleasure of exchanging Presidents without tumult ...", to Abigail, 9 March 1797 [see].

- Mariano Moreno: "...el espectáculo de un pueblo que elige sin tumultos ...", Gazeta de Buenos-Ayres, June 1810.


(*) This idea comes straight from d'Holbach! See Ulrich Rommelfanger (1987): "Der Verdienst, in bemerkenswert klaren und knappen Sätzen den Zweck des Repräsentativsystems umirssen zu haben, kommt im 18. Jahrhundert Baron d'Holbach zu".
______________

Tuesday, October 8, 2013

CORRESPONDANCE LITTÉRAIRE No. 2

AM | @HDI1780

« Les questions d’économie politique veulent être long-tems agitées » — Diderot

[1] Femmes & Lumières. Les Classiques Garnier publient Le Genre des Lumières de Florence Lotterie. Je viens de voir le livre à LA CENTRAL, à Barcelone (*). De la présentation de l'éditeur : « Au xviiie siècle, la figure insistante de la "femme philosophe" s'articule à un imaginaire ambivalent de la différence des sexes, entre hantise d'une confusion délétère et quête d'un modèle d'harmonie. La femme travestit-elle la philosophie? Les Lumières ont-elles un genre? ». Je n'ai pas lu le livre, mais je ne vois aucune référence à Raynal, dont la réfléxion sur la condition féminine dans les deux Indes inspirera pourtant quelques pages mémorables de ... Thomas Jefferson [voir].

(*) Florence Lotterie. Le Genre des Lumières - Femme et philosophe au XVIIIe siècle. Paris : Classique Garnier, 2013 [voir] [table des matières].
______________

[2] Founders. Every two years or so, Joseph Ellis publishes a book on the American Founders, and 2013 is no exception (*). It's always a pleasure to read his books: he writes so well that you'd think Thomas Jefferson, James Madison and George Washington are sitting right next to you. My only problem is that his démarche is "too American" for my taste. Mr. Ellis seems to believe that the Founders' ideas are devoid of any influence from Europe. That is just plain wrong. In fact, the key themes of Federalist No. 10 come from Madison's close reading of Mably and Histoire des deux Indes [see]. One could extend that argument to many of Jefferson's opinions, and even to Washington's leadership style.

(*) Joseph J. Ellis. Revolutionary Summer. The Birth of American Independence. New York: Knopf, 2013 [see] [VIDEO].
______________

[3] The Dark Side. The purpose of this book, according to author John V. Fleming, is to show that the Enlightenment had its distinctly darker side (*). From the editors: "In The Dark Side of the Enlightenment, John V. Fleming shows how the impulses of the European Enlightenment—generally associated with great strides in the liberation of human thought from superstition and traditional religion—were challenged by tenacious religious ideas or channeled into the “darker” pursuits of the esoteric and the occult. His engaging topics include the stubborn survival of the miraculous, the Enlightenment roles of Rosicrucianism and Freemasonry, and the widespread pursuit of magic and alchemy".

(*) John V. Fleming. The Dark Side of the Enlightenment. Wizards, Alchemists, and Spiritual Seekers in the Age of Reason. New York: W.W. Norton, 2013 [see] [author's web page].
______________

[4] Economie politique. À LA CENTRAL de Barcelone, encore une fois, j'ai vu cet intéressant ouvrage sur l'économie politique au XVIIIe siècle (*). On y trouve des articles en français, anglais, espagnol et italien. Magnifique ! De la présentation de l'éditeur : « Cet ouvrage propose d'analyser le rôle que joua cette nouvelle science qu'est l'économie politique dans la création et le développement de la sphère publique. C'est en effet l'économie politique qui fut le domaine privilégié et la voie de diffusion des idées politiques et sociales les plus novatrices d'une période qui, aujourd'hui encore, est considérée comme ayant modelé les fondements de la société moderne ».

(*) Jesús Astigarraga & Javier Usoz (eds.) L'Économie politique et la sphère publique dans le débat des Lumières. Collection de la Casa de Velázquez no 135, 2013 [voir].
_______________

Thursday, October 3, 2013

LIBERALISM & REALISM IN HISTOIRE DES DEUX INDES (II)

AM | @HDI1780

"Un despote ne doit pas obtenir du crédit" — Diderot

In his large-scale revision of Book XIX, written for the 1780 edition of Histoire des deux Indes, Denis Diderot delivers a masterful blow to "realists". The trouble with realists, he argues between the lines of his carefully crafted paragraphs on Russia, is the paradox at the heart of the notion of équilibre. The story goes like this. Realists like to play balance-of-power games — but only in the international arena. Domestically, most of them behave like despots; they are completely unwilling to see their power checked by independent judges, a free press, or a popular assembly.

Therein lies the problem.

* * *

Diderot adheres to what I have dubbed the "institutional theory of credit markets" developed over a number of decades by Bernier, Trenchard and Gordon, Montesquieu, Galiani, Raynal and himself. The theory postulates a radical incompatibility between despotic government and the availability of credit. Sooner or later, authoritarian rulers run out of resources. They are thus in no position to play large-scale balance-of-power games over the long-run. The high cost of capital is the Achilles'heel of despotic/realist rulers!

Thus Diderot sends a clear message to Catherine II of Russia à propos her latest measures in the field of finance:

Il fut créé durant la dernière guerre une caisse de dépôt à l’usage de tous les membres de l’empire, même des esclaves. Par cette idée d’une politique saine & profonde, le gouvernement eut des fonds dont on avoit un besoin pressant, & il mit autant qu’il étoit possible les serfs à l’abri des vexations de leurs tyrans. Il est dans la nature des choses que la confiance accordée à ce papier-monnoie s’altère & tombe.

Un despote ne doit pas obtenir du crédit; & si quelques événemens singuliers lui en ont procuré, c’est une nécessité que les événemens qui suivent le lui fassent perdre. Telles sont les difficultés qui nous ont paru s’opposer à la civilisation de l’empire Russe. Si Catherine II parvient à les surmonter, nous aurons fait de son courage & de son génie le plus magnifique éloge, & peut-être la meilleure des apologies, si elle succomboit dans ce grand projet (HDI 1780, xix.2, p. 52).

Un despote ne doit pas obtenir du crédit! Magnificent! This idea lies at the very heart of the liberal critique of realism. It is still largely unsurpassed in terms of analytical depth (*).

(*) This is precisely what happened to Charles de Gaulle, a fascinating figure in terms of realism. When the Soviets invaded Czechoslovakia in August 1968, an unprecedented panic took hold of French financial markets. It was this crisis, more than mai 68, that eventually led to the Général's downfall. (Unlike the independent Bundesbank, Banque de France was heavily influenced by de Gaulle). See Agustin Mackinlay: "Charles de Gaulle and the 'Deconstruction' of the Dollar", Roosevelt Study Center Prize, 2005 [available as an e-book at Amazon's Kindle Store]. See also this post on modern-day Russia.
_______________

Monday, September 30, 2013

LIBERALISM & REALISM IN HISTOIRE DES DEUX INDES (I)

AM | @HDI1780

"Elle étoit parvenue à la monarchie universelle du commerce" — Raynal

Open a manual on International Political Economy and you will find an introduction to the three main "schools of thought": Realism, Liberalism and Marxism. Where does Histoire des deux Indes, the first major IPE manual, stand from this perspective? Needless to say, the book is long enough to contain many different views. Roughly speaking, Deleyre supplied the more liberal points of views in his Tableau de l'Europe (1774). Raynal, on the other hand, moved away from the liberalism of the first edition and ended up embracing realism in 1780. (I will tackle Diderot in another post).

Before discussing Raynal's realism, let me quote this fascinating passage from Book X:

Le systême de M. Pitt parut à de grands politiques le seul élevé; le seul même raisonnable. Sa nation avoit contracté une si prodigieuse masse de dettes, qu’elle ne pouvoit, ni s’en libérer, ni même en soutenir le poids, qu’en ouvrant de nouvelles sources d’opulence. L’Europe, fatiguée des vexations que la Grande-Bretagne lui faisoit éprouver, attendoit avec impatience l’occasion de mettre son oppresseur dans l’impossibilité de les continuer [...] Toutes ces raisons faisoient que l’Angleterre, quoique commerçante, étoit forcée, pour se maintenir, de s’agrandir sans cesse. (HDI 1780, x.16).

This is Leninism avant-la-lettre! The trading nations of Europe need to conquer new markets in order to avoid a domestic financial collapse! Did Lenin ever read these lines?

* * *

The key tenet of realism, in the international arena, is the balance of power, or équilibre. Raynal eloquently argues that France needs to beef up her navy in order to fulfill her role as a garant of the balance of power in Europe:

Telle est l’espérance de l’Europe. Elle ne croira pas sa libertée assurée jusqu’à ce qu’elle voie voguer sur l’océan un pavillon qui ne tremble point devant celui de la Grande-Bretagne. Le vœu des nations est maintenant pour la puissance qui saura les défendre contre la prétention d’un seul peuple à la monarchie universelle des mers; & il n’y a en ce moment que la France qui puisse les délivrer de cette inquiétude. Le systême de l’équilibre ordonne donc que la cour de Versailles augmente ses forces navales, d’autant plus qu’elle ne le peut sans diminuer ses forces de terre: alors son influence partagée entre les deux élémens, ne sera plus redoutable sur aucun qu’à ceux qui voudroient en troubler l’harmonie (HDI 1780, xiii.58). 

Note the choice of words: "... le systême de l'équilibre ordonne..."; in the 1772 edition, we read: "...le systême de l'équilibre veut..." (Vol. 5, xiv, p. 295). The tone has clearly changed; realism is now much more pervasive. The American crisis has created a renewed sense of urgency about the need to fight "la monarchie universelle du commerce" (HDI 1780, xii.14) (*).

(*) This passage echoes Deleyre: "C’est cette espèce de monarchie universelle que l’Europe doit ôter à l’Angleterre, en redonnant à chaque état maritime la liberté, la puissance qu’il a droit d’avoir sur l’élément qui l’environne. C’est un systême de bien public, fondé sur l’équité naturelle" (HDI 1780, xix.3). Note the reference to équité; as Volney would later say: "Aequitas, aequilibrium, aequalitas, sont tous de la même famille".
______________

Thursday, September 26, 2013

HUIZINGA ON GOETHE

AM | @HDI1780

"Maar zij gaven de wereld een Bach en een Goethe" — Johan Huizinga

There are some books that one buys just because of an idea, a sentence, a line. This happened to me a few years back while wandering through the bookshelves of the wonderful De Slegte in Amsterdam. The book in question was a grim account of the state of Western civilization by Dutch historian Johan Huizinga. Published in 1945, its title was suggestive enough: Geschonden wereld ("The world disfigured"). Yet Huizinga saw light at the end of the tunnel. Here's the line that prompted me to buy it:

Goethe is niet te denken in een Duitschen eenheidstaat.

* * *

The idea that knowledge may be "dwarfed by authority" can be traced to David Hume's essay "Of the rise and progress of the arts and sciences" (1742). In order to be allowed to flourish, says Hume, the arts and sciences must "break the progress of authority":

If we consider the face of the globe, EUROPE, of all the four parts of the world, is the most broken by seas, rivers, and mountains; and GREECE of all countries of EUROPE. Hence these regions were naturally divided into several distinct governments. And hence the sciences arose in GREECE; and EUROPE has been hitherto the most constant habitation of them.

The argument is applied to China, where "the sciences have made so slow a progress". In the 1780 edition of Histoire des deux Indes (i.xx, pp. 125ff), Diderot further develops Hume's idea in his brilliant discussion of China [see] (*).

(*) See Anthony Pagden's excellent review of the leading Aufklärer views on China, in chapter 6 of The Enlightenment and why it still matters. Oxford University Press, 2013.
_____________

Tuesday, September 24, 2013

CORRESPONDANCE LITTÉRAIRE No. 1

AM | @HDI1780

« Tout interprète est infidèle » — Mallet

[1] Founding Conservatives. David Lefer is out with a new book on some of the "unsung" (and "conservative") heroes of the American Revolution: John Dickinson, Robert Morris, Gouverneur Morris, etc (*). In 1769, Diderot wrote a review of Dickinson's Lettres d'un fermier de Pensylvanie; it begins with these words: "C'est une grande querelle que celle de l'Angleterre avec ses colonies. Savez-vous mon ami par où nature veut qu'elle finisse? Par une rupture" [see]. As for Gouverneur Morris, he was busy distributing copies of Thomas Paine's 1782 refutation of Raynal: see footnote 3 to this letter by Paine to Robert Morris.

(*) David Lefer. The Founding Conservatives. How a Group of Unsung Heroes Saved the American Revolution. New York: Penguin, 2013 [see] [VIDEO].
______________

[2] Badinter & Badinter. Il y a 25 ans, Elisabeth et Robert Badinter publiaient Condorcet. Un intellectuel en politique (Fayard, 1988). Je l'ai relu cette année. Le livre a très bien vielli, quoi qu'il devrait être lu avec un ouvrage publié un an plus tard : Condorcet. Mathématicien, économiste, philosophe, homme politique (Minerve, 1989). On trouve un grand plaisir à imaginer le séjour de Condorcet et d'Alembert à Ferney (1770), l'année « magique » du géomètre (1786), la rédaction de l'Esquisse (1793). Mais surtout, on saisit bien les conséquences majeures de la virtuelle disparition du pouvoir éxécutif en 1792 — conséquences courageusement anticipées par Raynal en mai 1791. Bravo les Badinter !
______________

[3] L'Edda des islandois. Grâce, encore une fois, à Google Books, j'ai repéré le livre cité par le baron d'Holbach dans son article ISLANDE [voir]: il s'agit de l'INTRODUCTION A L'HISTOIRE DE DANNEMARC, SECONDE PARTIE, Contenant les Monumens de la Mythologie & de la Poésie des anciens peuples du Nord. Genève, 1763. L'auteur est le genevois Paul Henri Mallet (1730-1807). Pour son article, d'Holbach choisit une série d'aphorismes ; on les retrouve entre les pages 248 et 257 du livre.
______________

[4] Enlightenment Shadows. At Alibri, the excellent bookshop in Barcelona, I saw this finely edited plaquette by Genevieve Lloyd (*). From the publishers: "The book is organized around interconnected close readings of a range of texts: Montesquieu's Persian Letters; Voltaire's Philosophical Dictionary; Hume's essay The Sceptic; Adam Smith's treatment of sympathy and imagination in Theory of Moral Sentiments; d'Alembert's "Preliminary Discourse" to the Encyclopedia--together with Diderot's entry on Encyclopedia; Diderot's Rameau's Nephew; and Kant's essay Perpetual Peace. Throughout, the readings highlight ways in which Enlightenment thinkers enacted in their writing--and reflected on--the interplay of intellect, imagination, and emotion".

(*) Genevieve Lloyd. Enlightenment Shadows. New York: Oxford University Press, 2013.
_______________

Saturday, September 21, 2013

CHAMBRE IMPÉRIALE

AM | @HDI1780

"...la bonne administration de la justice..." — d'Holbach

En étau entre plusieurs contributions de Boucher d'Argis (où Raynal est parfois cité : voir), CHAMBRE IMPÉRIALE, Jurisprud. & Hist. mod., publié dans le tome 7 de l'Encyclopédie, est l'un des articles non-scientifiques du baron d'Holbach [voir]. D'Holbach y retrace l'histoire du judicium camerale, le « premier tribunal de l'empire Germanique ». À lire l'article, on perçoit à quel point le baron vénère l'indépendance de la justice. C'est, à mon avis, l'un des traits les plus importants (et relativement méconnu) d'une pensée qui, à cet égard, rejoint celle de Raynal et Diderot.

* * *

La Chambre Impériale est un « respectable tribunal » ; s'il n'a pas rempli son rôle de façon tout à fait efficace, c'est en partie à cause du « peu d'exactitude que les princes d'Allemagne ont eu de payer les sommes nécessaires pour salarier ces juges ». Le salaire des juges ! Voilà précisemment l'un des critères-clé de l'indépendance de la justice, comme le souligneront Diderot dans ses Observations sur le Nakaz, Raynal dans l'Histoire des deux Indes, et Adam Smith dans la Wealth of Nations.
_____________

Thursday, September 19, 2013

ISLANDE

AM | @HDI1780

"Les habitans de l’Islande professent la religion luthérienne" — d'Holbach

Il y a quelques mois, en vacances à Buenos Aires où je garde mon édition de l'Encyclopédie (Livourne : 1773-1775), j'avais eu la chance de repérer quelques articles non-scientifiques du baron d'Holbach. Malheureusement, j'avais perdu mes notes peu de temps après. Je viens d'en récupérer une partie. Dans l'article ISLANDE (Géog.), le baron ne résiste pas à la tentation de dénigrer « les peuples énervés du Midi » : « Chez un peuple si intrépide le gouvernement absolu étoit ignoré, l’on y étoit fortement attaché à la liberté qui a toûjours été le partage des pays du Nord, tandis que l’asservissement a été celui des peuples énervés du Midi ».

* * *

Dans son remarquable livre La culture de Diderot, France Marchal attribue le mépris des peuples du Sud, que d'Holbach partage avec Diderot et Raynal, à l'un des « rares » préjugés de ... Montesquieu [1]. Ce préjugé aura de lourdes conséquences, puisqu'il mènera Napoléon Bonaparte à sous-estimer la capacité de résistance des Espagnols, ce qui donnera lieu finalement aux révolutions de 1810 en Amérique méridionale [2]. Mais revenons à ISLANDE et aux « maximes les plus remarquables » de l'Edda des Islandois :

« L’hôte qui vient chez vous a-t-il les genoux froids, donnez-lui du feu : celui qui a parcouru les montagnes a besoin de nourriture & de vêtemens bien séchés.

» Heureux celui qui s’attire la louange & la bienveillance des hommes ; car tout ce qui dépend de la volonté des autres, est hasardeux & incertain.

» Il n’y a point d’ami plus sûr en voyage qu’une grande prudence ; il n’y a point de provision plus agréable. Dans un lieu inconnu, la prudence vaut mieux que les trésors ; c’est elle qui nourrit le pauvre.

» Il n’y a rien de plus inutile aux fils du siecle, que de trop boire de biere ; plus un homme boit, plus il perd de raison. L’oiseau de l’oubli chante devant ceux qui s’enyvrent, & dérobe leur ame.

» L’homme dépourvu de sens, croit qu’il vivra toûjours s’il évite la guerre ; mais si les lances l’épargnent, la vieillesse ne lui fera point de quartier.

» L’homme gourmand mange sa propre mort ; & l’avidité de l’insensé est la risée du sage.

» Aimez vos amis, & ceux de vos amis ; mais ne favorisez pas l’ennemi de vos amis.

» Quand j’étois jeune, j’étois seul dans le monde ; il me sembloit que j’étois devenu riche quand j’avois trouvé un compagnon ; un homme fait plaisir à un autre homme.

» Qu’un homme soit sage moderément, & qu’il n’ait pas plus de prudence qu’il ne faut ; qu’il ne cherche point à savoir sa destinée, s’il veut dormir tranquile.

» Levez-vous matin si vous voulez vous enrichir ou vaincre un ennemi : le loup qui est couché ne gagne point de proie, ni l’homme qui dort de victoires.

» On m’invite à des festins lorsque je n’ai besoin que d’un déjeuner ; mon fidele ami est celui qui me donne un pain quand il n’en a que deux.

» Il vaut mieux vivre bien, que long-tems ; quand un homme allume son feu, la mort est chez lui avant qu’il soit éteint.

» Il vaut mieux avoir un fils tard que jamais : rarement voit-on des pierres sépulcrales élevées sur les tombeaux des morts par d’autres mains que celles de leurs fils.

» Les richesses passent comme un clin d’œil ; ce sont les plus inconstantes des amies. Les troupeaux périssent, les parens meurent ; les amis ne sont point immortels, vous mourrez vous-même : Je connois une seule chose qui ne meurt point, c’est le jugement qu’on porte des morts.

» Louez la beauté du jour, quand il est fini ; une femme, quand vous l’aurez connue ; une épée, quand vous l’aurez essayée ; une fille, quand elle sera mariée ; la glace, quand vous l’aurez traversée ; la biere, quand vous l’aurez bûe.

» Ne vous fiez pas aux paroles d’une fille, ni à celles que dit une femme ; car leurs cœurs ont été faits tels que la roue qui tourne ; la légereté a été mise dans leurs cœurs. Ne vous fiez ni à la glace d’un jour, ni à un serpent endormi, ni aux caresses de celles que vous devez épouser, ni à une épée rompue, ni au fils d’un homme puissant, ni à un champ nouvellement semé.

» La paix entre des femmes malignes est comme de vouloir faire marcher sur la glace un cheval qui ne seroit pas ferré, ou comme de se servir d’un cheval de deux ans, ou comme d’être dans une tempête avec un vaisseau sans gouvernail.

» Il n’y a point de maladie plus cruelle, que de n’être pas content de son sort.

» Ne découvrez jamais vos chagrins au méchant, car vous n’en recevrez aucun soulagement.

» Si vous avez un ami, visitez-le souvent ; le chemin se remplit d’herbes, & les arbres le couvrent bien-tôt, si l’on n’y passe sans cesse.

» Ne rompez jamais le premier avec votre ami ; la douleur ronge le cœur de celui qui n’a que lui-même à consulter.

» Il n’y a point d’homme vertueux qui n’ait quelque vice, ni de méchant quelque vertu.

» Ne vous moquez point du vieillard, ni de votre ayeul décrépit, il sort souvent des rides de la peau des paroles pleines de sens.

» Le feu chasse les maladies ; le chêne la strangurie ; la paille détruit les enchantemens ; les runes détruisent les imprécations ; la terre absorbe les inondations ; la mort éteint les haines ».

________

[1] France Marchal. La culture de Diderot. Paris : Honoré Champion, 1999. 


[2] Voir à ce sujet Agustin Mackinlay : « Une "heureuse révolution dans les idées" : l'Histoire des deux Indes et l'indépendance de l'Amérique méridionale », Alvar de la Llosa & Thomas Gomez (ed.) L'indépendance de l'Amérique andine et l'Europe (1767-1840). Université Paris Ouest Nanterre La Défense, 2011.

Tuesday, September 17, 2013

MORE ON SCHUMPETER & HELVÉTIUS

AM | @HDI1780

"Le génie est commun" — Helvétius

Joseph Schumpeter, writes Erik Reinert, "was uniquely skilled in following the mental filiations of economic thought through history". And he adds: "Schumpeter's reluctance to state his own intellectual filiations makes him appear more unique to posterity than he really was" (*). That's exactly right! As readers of this blog know, I have been able to trace some of Schumpeter key insights on innovation  the phrases new combinations and creative destruction, the meaning of genius, and others to the work of Eigtheenth-century French philosophes.

* * *

I'll come back to this story in further posts. Meanwhile, I leave you with the very eloquent first pages of Helvétius's De l'esprit, discours IV, chapitre 1:

Du Génie.

Beaucoup d’auteurs ont écrit sur le génie : la plupart l’ont considéré comme un feu, une inspiration, un enthousiasme divin ; & l’on a pris ces métaphores pour des définitions.

Quelque vagues que soient ces especes de définitions, la même raison cependant qui nous fait dire que le feu est chaud, & mettre au nombre de ses propriétés l’effet qu’il produit sur nous, a dû faire donner le nom de feu à toutes les idées & les sentimens propres à remuer nos passions, & à les allumer vivement en nous.

Peu d’hommes ont senti que ces métaphores, applicables à certaines especes de génie, tel que celui de la poësie ou de l’éloquence, ne l’étoient point à des génies de réflexion, tels que ceux de Locke & de Newton.

Pour avoir une définition exacte du mot génie, & généralement de tous les noms divers donnés à l’esprit, il faut s’élever à des idées plus générales ; &, pour cet effet, prêter une oreille extrêmement attentive aux jugemens du public.

Le public place également au rang des génies, les Descartes, les Newton, les Locke, les Montesquieu, les Corneille, les Moliere, &c. Le nom de génies qu’il donne à des hommes si différens suppose donc une qualité commune qui caractérise en eux le génie.

Pour reconnoître cette qualité, remontons jusqu’à l’étymologie du mot génie, puisque c’est communément dans ces étymologies que le public manifeste le plus clairement les idées qu’il attache aux mots.

Celui de génie dérive de gignere, gigno ; j’enfante, je produis ; il suppose toujours invention : & cette qualité est la seule qui appartienne à tous les génies différens.

Les inventions ou les découvertes sont de deux espèces. Il en est que nous devons au hasard ; telles sont la boussole, la poudre à canon, & généralement presque toutes les découvertes que nous avons faites dans les arts.

Il en est d’autres que nous devons au génie : &, par ce mot de découverte, on doit alors entendre une nouvelle combinaison, un rapport nouveau apperçu entre certains objets ou certaines idées. On obtient le titre d’homme de génie, si les idées qui résultent de ce rapport forment un grand ensemble, sont fécondes en vérités, et intéressantes pour l’humanité (I).

Or, c’est le hasard qui choisit presque toujours pour nous les sujets de nos méditations. Il a donc plus de part qu’on n’imagine aux succès des grands-hommes, puisqu’il leur fournit les sujets plus ou moins intéressans qu’ils traitent, & que c’est ce même hasard qui les fait naître dans un moment où ces grands-hommes peuvent faire époque.

(I) Le neuf & le singulier, dans les idées, ne suffit pas pour mériter le titre de génie ; il faut, de plus, que ces idées neuves soient ou belles, ou générales, ou extrêmement intéressantes.
____________

(*) Erik S. Reinert: "Steeped in Two Mind-Sets: Schumpeter in the Context of Two Canons of Economics" in Jürgen Backhaus (ed.) Jospeh Alois Schumpeter. Entrepreneurship, Style and Vision. Dordrecht: Kluivert, 2003, p. 262.

Sunday, September 15, 2013

RUTLAND


« ...au défaut d’équilibre entre les différentes autorités » — De Jaucourt

AM | @HDI1780

RUTLAND est un article étonnant. Cette « province méditerranée d’Angleterre, dans le diocese de Peterborough » fournit au Chevalier de Jaucourt l'excuse d'une intéressante biographie intellectuelle de James Harrington (1611-1677), l'auteur de Oceana, texte suivi de près par ceux qui s'intéressent à l'histoire du gouvernement mixte et de l'équilibre des pouvoirs. « Je me suis étendu contre ma coutume, sur cet ouvrage profond, parce qu’il est peu ou point connu des étrangers », annonce de Jaucourt. Excellente idée !

* * *

De Jaucourt mentionne  « le recueil de tous les ouvrages de ce beau génie, paru à Londres en 1737, in-folio ; sur quoi, voyez biblioth. Britan. tom. IX. part. II. art. 10. » Il s'agit vraisemblablement de l'édition de John Toland, publiée en 1737, reproduite par Google Books [voir]. John Adams était un fervent lecteur de Harrington ; c'est dans l'Oceana qu'il puisera la fameuse expression "an empire of laws, and not of men." (1, 2). La brève synthèse du chevalier de Jaucourt est particulièrement utile, puisqu'elle renvoie à deux idées importantes de l'Histoire des deux Indes (*):

[1] Il n'y a pas de despotisme éclairé. « Il soutenoit que tant que la balance demeureroit inégale, il n’y a pas de prince qui pût être hors d’atteinte (quelqu’attentif qu’il fût à se rendre agréable au peuple), & que quoiqu’un bon roi pût ménager passablement les choses pendant sa vie, cela ne prouvoit point que le gouvernement fût bon, puisque sous un prince moins prudent, l’état ne pourroit manquer de tomber en desordre ; au lieu que dans un état bien réglé, les méchans deviennent gens de bien, & les fous se conduisent sagement. » Ceci ressemble assez à HDI 1780, xix.2, paragraphe 27.

[2] Il n'y pas d'autorité sans propriété. « Il est le premier qui ait prouvé que l’autorité suit la propriété, soit qu’elle réside entre les mains d’un seul, d’un petit nombre, ou de plusieurs ». Voici HDI 1780, xix.2, paragraphe 56 :  « ...la souveraineté illimitée ne peut avoir des sujets, parce qu’elle ne peut avoir des propriétaires; qu’on ne commande qu’à ceux qui ont quelque chose, & que l’autorité cesse sur ceux qui ne possèdent rien...» (texte de Diderot). 

(*) La pensée politique de James Harrington est également étudiée dans le contexte de l'interaction entre les sciences naturelles et les sciences sociales, thème cher à Diderot. Voir I. Bernard Cohen. Interactions between the natural sciences and the natural sciences. MIT Press, 1994.
______________

Monday, September 9, 2013

THE AJAX DILEMMA


AM | @HDI1780

"...une jurisprudence favorable aux débiteurs" — Raynal

Chapter 54 of Book XIII of Histoire des deux Indes (1780) contains one of the most important explanations of what I call the "institutional theory of credit markets" [see]. Raynal singles out the lack of credit as the key shortcoming of French colonial administration. (The idea, already present in the 1770 edition, had a tremendous impact on Adam Smith's Wealth of Nations). According to Raynal, grave deficiencies in the judiciary —he refers to justice asiatique, a clin d'oeil in the direction of François Bernier [see]— are to blame for the chronic scarcity of credit in the colonies.

* * *

In the 1780 edition, Denis Diderot adds a passage from his Observations sur le Nakaz:

Mais la prospérité publique peut-elle augmenter, lorsqu’on foule aux pieds la justice; lorsque le ministère encourage la mauvaise foi en lui offrant un asyle sous la protection de la loi, car si la loi ne poursuit pas elle protège; [...] lorsque des emprunts, sans aucune sorte de garantie, seront devenus impossibles ou ruineux; lorsque le brigandage de l’usure s’exercera sans aucun frein qui le retienne; lorsqu’il n’y aura plus de crédit, ni au-dehors ni au-dedans de l’état...? (HDI 1780, xiii.54).

This is a version of one of the many dilemmas found in Sophocles' tragedy Ajax [1]. A powerful ruler will always be in a position to twist judicial decisions in his favor. (Agamemnon wants lo leave the body of Ajax unburied). But such behavior, in the end, is bound to have catastrophic consequences for ... the ruler himself. Now, my ancient Greek is (almost) non-existant. But I have little doubt that Diderot derived this idea from Odysseus' reply to Agamemnon, towards the end of Ajax:

Ἄκουέ νυν. Τὸν ἄνδρα τόνδε πρὸς θεῶν μὴ τλῇς ἄθαπτον ὧδ᾽ ἀναλγήτως βαλεῖν·μηδ᾽ ἡ βία σε ηδαμῶς νικησάτω τοσόνδε μισεῖν ὥστε τὴν δίκην πατεῖν. Écoutez-moi donc. Gardez-vous, au nom des Dieux, d'oser inhumainement priver cet homme des honneurs du tombeau. Ne vous laissez pas subjuguer par le sentiment de votre pouvoir ; qu'il n'aigrisse pas votre haine, jusqu'à vous faire fouler aux pieds la justice [2].

"Fouler aux pieds la justice"! Diderot is inserting one of Sophocles' dilemmas into a passage of Histoire des deux Indes on credit markets. There is, of course, much to be said about Diderot and his Greek and Roman sources — and even about his Biblical sources [see]. Maybe I'll venture in that direction some day. But let me finish this post with the following thought: Who ever said that Histoire des deux Indes was a mediocre book? Can't we see what's going on here? This is the work of a sublime genius!

Bravo Diderot! Bravo Raynal! Encore ! Encore !

[1] See Paul Woodruff. The Ajax Dilemma. Justice, Fairness and Rewards. Oxford University Press, 2011.

[2] M. de Rochefort. Théâtre de Sophocle. Paris: Nyon, 1788, p. 174. I have yet to find a French edition of Sophocles from the 1770s with Ulysses' words translated as fouler aux pieds la justice. This is my only doubt here. Diderot used this expression on many occasions. In this 1777 edition by M. Dupuis, Odysseus' reply is translated differently: "...n'ayez pas l'inhumanité d'empêcher qu'Ajax ne soit honoré de la sépulture. Que la haine n'aie pas assez d'empire sur vous, pour faire servir votre pouvoir à fouler les lois de l'équité" (p. 243). 
____________

Wednesday, July 31, 2013

GIBBON & D'ALEMBERT

AM | @HDI1780

"...on lit encore les anciens, mais on ne les étudie plus" — Gibbon

Why do so many works of the Enlightenment yield so few references, quotes and footnotes? Histoire des deux Indes is a case in point. Raynal does cite some of his sources, but the harvest is far from plentiful, considering the enormous size of his ouvrage. Some big names are acknowleged, both from Anciens (Thucydides and Polybius) and Modernes (Locke and Montesquieu). Vanity, no doubt, played a major role. In some cases, prudence dictated a considerable dose of discrétion with sources. Helvétius, for one, told Hume that fear of censorshisp had prevented him from quoting the Scottsman more often in De l'esprit. The same principle is clearly at work in Río de la Plata prior to 1810.

* * *

But here's a complementary hypothesis: many authors wanted to avoid the stigma attached to what young Edward Gibbon called "le nom flétrissant d'érudit". In his Discours préliminaire, d'Alembert notes that "[le] mépris est aujourd'hui retombé sur l'Erudition". This is surely the reason why Turgot's well-known latin verse about Benjamin Franklin —Erupuit coelo fulmen, sceptrumque tyrannis— is quoted in French, while its author is not even mentioned:

IL ARRACHA LA FOUDRE AU CIEL ET LE SCEPTRE AUX TYRANS (HDI 1780, xviii.40)

In his youthful and remarkable Essai sur l'étude de la littérature (1761), written in French, Gibbon takes the side of érudits, and blasts d'Alembert's notorious suggestion that there should be an annual stock-taking of the annals of the past, with the rubbish being committed to the flames:

Remarque sur une idée de M. d'Alembert. LIII. Ne suivons point le conseil de cet écrivain qui unit, comme Fontenelle, le savoir & le goût. Je m'oppose, sans crainte du nom flétrissant d'érudit, à la sentence, par laquelle ce juge éclairé, mais sévère, ordonne qu'à la fin d'un siècle on rassemble tous les faits, qu'on en choisisse quelques uns, & qu'on livre le reste aux flammes. Conservons-les tous précieusement. Un Montesquieu démêlera dans les plus chétifs des rapports inconnus au vulgaire (p. 72).

The half-polémique Gibbon-d'Alembert is thus a useful reference for those who wish to understand the paucity of quotations in Histoire des deux Indes and other books (*). And although Mariano Moreno's reasons are somewhat different —he rejected scholarship in order to create a republican vocabulaire—, he too felt the weight of d'Alembert's rejection of scholasticism.
________________

(*) See W.B. Carnochan. Gibbon's Solitude. The Inward World of the Historian (Stanford University Press, 1987); Roy Porter. Gibbon. Making History (London: Orion Books, 1988, pp. 54-57); "The Enlightenments of J. G. A. Pocock": Two reviews of John G. A. Pocock, Barbarism and Religion, Vol. 1 The Enlightenments of Edward Gibbon and Vol. 2 Narratives of Civil Society (Cambridge: Cambridge University Press, 1999).

Monday, July 29, 2013

MABLY

AM | @HDI1780

"...cette multitude de contreforces" — Mably

Raynal a-t-il lu les Doutes proposés au philosophes économistes sur l'ordre naturel et essentiel des sociétés politiques (1768) de l'abbé Mably ? Sans doute ! Le chapitre 35 du Livre XVIII reproduit l'expression-clé du livre, à savoir le « système des contre-forces » (p. 185).  Mais il ne s'agit pas seulement d'une question de vocabulaire. En effet, l'Histoire des deux Indes reprend l'argument envisagé par Mably sur l'origine du système des contre-forces : l'inégalité dans la distribution de la propriété. Quelques chapitres plus tard, Diderot étend cette idée à l' « inégalité naturelle » (force, talents, etc.).

* * *

Ces textes de Mably (Lettre X, p. 312), Raynal (HDI 1780, xviii.35) et Diderot (HDI 1780, xviii.42) constituent la clé de voûte de la pensée de James Madison dans le Fédéraliste No. 10. L'inégalité sera toujours là ; il est inutile de nier son existence ; seules les contre-forces peuvent en modérer les effets pervers. Mais alors que Mably rêve d'utopies rétroactives et méprise le commerce, l'HDI fait l'apologie de la « communication des peuples » ; plus modernes, Raynal et Diderot refusent de parler de « gouvernement mixte ». Et si Mably défend l'idée d'un pouvoir exécutif collégial, l'Histoire des deux Indes anticipe le Fédéraliste et la nécessité d'un exécutif unipersonnel.

Certes, Madison ira encore plus loin que Raynal et Diderot : car il entrevoit, à partir de ces mêmes idées, la possibilité d'une république à grande échelle. Mais n'oublions pas Mably pour autant !
_____________

Friday, July 26, 2013

ADAMS TO RAYNAL, JANUARY 5, 1782

AM | @HDI1780

John Adams writes to Guillaume-Thomas Raynal from Amsterdam in early 1782. Raynal is already in his Belgian exile. (I am reproducing the text and footnotes from the magnificent online collection of the Massachusetts Historical Society).  After Yorktown, the tone had changed with respect to Histoire des deux Indes: American revolutionaries were casting a critical eye over many passages written by Raynal on North America in Book XVIII. Paine, Mazzei, Washington and Jefferson would soon follow in Adams' footsteps.

* * *

Note the use of the word "pathetic", which corresponds to the more inspiring French pathétique [see]. Among the founders of the new republic, Histoire des deux Indes only mentions five men: "Hancok (sic), Franklin, les deux Adams furent les plus grands acteurs dans cette scène intéressante: mais ils ne furent pas les seuls" (xviii.45); a little later we read about "Leur chef, Wasington (sic)" (xviii.46). This may have infuriated Thomas Jefferson, because the mentions come just before the translation of the Declaration of Independence, with no reference to its main author [see]. Here's a link to Staatsomwenteling van Amerika, the Dutch translation mentioned in the letter.

To the Abbé Raynal
Author: JA
Recipient: Raynal, Guillaume Thomas François, Abbé
Date: 1782-01-05

Amsterdam January 5. 1782

Dr Sir

I have the Honour to transmit you, the Revolution of America, translated into the Sublimest Language of Europe, if we are to believe the People of the Netherlands, who alone understand it. The Compliment paid to four Characters among whom I am Supposed to be one in this History, no doubt induced the Editor to dedicate it {p. 172} to me: be this however as it may, I would not exchange the Small Share which belongs to me in that pathetic Testimony from So distinguished a Friend of Truth, Liberty and Humanity, for a Statue of Bronze or Marble to be erected in honour of me, by the first Monark of the World in the Market street of Philadelphia.1

I am however, very unhappy to find so many Mistakes in Point of Fact, because coming from so great an authority they will be taken for certain, and have an ill Effect.2

My Friend Edmund Jennings Esqr, a Gentleman whose Principles Sentiments and Disposition I think will be agreable to you, will have the Honour to deliver you this Letter.3 He resides at Brussells, and is very agreable Company.

LbC Adams Papers.

1. Abbé Guillaume Thomas François Raynal, Staatsomwenteling van Amerika. Uit het Fransch, Amsterdam, 1781. Two copies are among JA’s books at MB ( Catalogue of JA’s Library ). For the various printings and translations of Raynal’s work, see vol. 10:405. The dedication reads, “Zyner excellentie John Adams schildknaap gevolmagtigden staatsdienaar der vereenigde staaten van Amerika, edelmoedigen bevorderaar van de onafhanklykheid dier volkplantingen, wordt dit werk onderdaanigst opgedraagen, door zyner excellentie’s Zeer eebiedigenden Dienaar willem holtrop.” Translation: To his Excellency, John Adams Esqr., plenipotentiary officer of the United States of America, noble proponent of the independence of those colonies, this work is most humbly dedicated, by his Excellency’s very respectful servant Willem Holtrop. Raynal’s attribution of the leading roles in the adoption of the Declaration of Independence to John Hancock, Benjamin Franklin, and the two Adamses appeared on p. 76 of the Dutch edition.

2. See On the Abbé Raynal’s Révolution de l’Amérique, 22 Jan., below.

3. JA enclosed this letter in one to Jenings that has not been found (from Raynal, 18 Jan., below).
______________

Tuesday, July 23, 2013

RÉVOLUTIONS DU LANGAGE


« Les révolutions du langage » — Condorcet

AM | @HDI1780

L'article ENCYCLOPÉDIE de Diderot contient de nombreuses références au processus de formation d'une langue. Une langue est un phénomène vivant, dynamique, sans cesse rénvové selon les circonstances et selon le rythme des progrès de l'esprit humain :

* ENCYCLOPÉDIE, s. f. (Philosoph.) Ce mot signifie enchaînement de connoissances ; il est composé de la préposition grecque ἐν, en, & des substantifs ϰύϰλος, cercle, & παιδεία, connoissance [...] Notre langue est déjà fort étendue. Elle a dû, comme toutes les autres, sa formation au besoin, & ses richesses à l’essor de l’imagination, aux entraves de la poésie, & aux nombres & à l’harmonie de la prose oratoire. Elle va faire des pas immenses sous l’empire de la Philosophie [...] Sur la seule comparaison du vocabulaire d’une nation en différens tems, on se formeroit une idée de ses progrès [...] inventer une infinité de signes.

Il survient chez tous les peuples en général, relativement au progrès de la langue & du goût, une infinité de révolutions légeres, d’évenemens peu remarqués, qui ne se transmettent point : on ne peut s’appercevoir qu’ils ont été, que par le ton des auteurs contemporains ; ton ou modifié ou donné par ces circonstances passageres [...] Le bon esprit qui recueille ces expressions, qui saisit ici une métaphore, là un terme nouveau, ailleurs un mot relatif à un phénomene, à une observation, à une expérience, à un système, entrevoit l’état des opinions dominantes, le mouvement général que les esprits commençoient à en recevoir.

Ces révolutions rapides [...] C’est la chaleur de l’imagination & la méditation profonde qui enrichissent une langue d’expressions nouvelles.


* * * 

Dans un compte-rendu du livre de Jean-Louis De Lolme, un Journal historique dédié à l'affaire Maupeou remarque en 1771 que « l' Écrivain s'est quelquefois permis des termes nouveaux, non par un néologisme ridicule, mais pour mieux rendre sa pensée & lui donner plus d'énergie : ce qui arrive presque toujours » (p. 238). Dans son « Discours prononcé dans l'Académie françoise, le jeudi 15 juin 1785 », André Morellet, qui en 1769 avait lancé le Prospectus d'un nouveau dictionnaire de Commerce, se vante d'avoir eu à « rectifier & compléter le vocabulaire de cette science » (p. 7).

Et puis Condorcet parlera des « révolutions du langage, révolutions qui sont liées avec l'histoire des opinions & celles des progrès de l'esprit humain » (p. 17). Ces citations nous permettent de mieux cerner l'objectif poursuivi par Mariano Moreno au Río de la Plata alors qu'il traduit, réécrit et paraphrase des centaines d'expressions françaises — beaucoup d'entre elles tirées de l'Histoire des deux Indes [voir] (*). En effet, Moreno est en train de créer un langage. Plus précisemment, il crée un vocabulaire républicain qui, à l'horizon 1810, n'existe toujours pas en espagnol.

Révolution du langage !

Deux remarques :

(1) L'Histoire des deux Indes est une importante source de vocabulaire (je pense notamment à la « régénération », à Moreno, à Jovellanos). Mais ses auteurs utilisent eux aussi une quantité non négligeable d'idées et d'expressions tirées de leurs propres lectures (voir les cas d' Helvétius et de De Lolme). En matière de vocabulaire, le livre est donc à la fois récepteur et pourvoyeur. 

(2) Les moteurs de recherche sur internet sont en train d'ouvrir une immense carrière. Nous avons désormais à notre disposition des outils qui nous permettent de mieux comprendre les « révolutions du langage » au XVIIIe siècle. C'est l'un des objectifs que je me propose d'atteindre dans mes études sur Mariano Moreno. 

(*) Moreno connaissait Morellet puisqu'il traduira (en partie) les Observations sur la Virginie (1787), la version française des Notes on the State of Virginia de Thomas Jefferson [voir]. En août 1810, les commerçants anglais font une contribution à la nouvelle bibliothèque nationale fondée par Moreno ; dans la liste des ouvrages, on trouve le livre de ... Jean-Louis De Lolme. Il connaissait de même, cela va sans dire, l'Encyclopédie et les écrits de Condorcet.
_______________

Friday, July 19, 2013

IT'S JOHN ADAMS!

AM | @HDI1780

"... secresy and dispatch... — George Washington

Time to drastically downgrade my claims about the precedence of Histoire des deux Indes as the source of the phrase secrecy and dispatch, widely used in America in the context of the executive power. I had forgotten to include John Adams's wonderful pamphlet "Thoughts on Government" (April 1776): "A representative assembly, although extremely well qualified, and absolutely necessary, as a branch of the legislative, is unfit to exercise the executive power, for want of two essential properties, secrecy and despatch."

Sorry about that! (Still, it's two steps forward, one step back).

* * *

Yet I remain confident about another claim: it was Diderot who first used these magic words in the context of the executive power [see]. Adams, a keen reader of Polybius, Encyclopédie and De Lolme, might have taken them from the English translation of The Constitution of England, and transmitted the idea back to Raynal in 1779. If this was indeed the case, then Raynal (and not Diderot) is the likely author of the changes introduced in the 1780 edition of HDI with respect to the government of England. (These passages do not feature in Laurent Versini's edition of Œuvres, Tome III).

Confusing? Sure. But the confusion only underlines the validity of another of my claims: ideas and rhetorical expressions circulated widely and ...very quickly! Anyway, here are more examples of the phrase secrecy and dispatch:

. Burke. "A detachment was sent to destroy a Magazine which the Americans were forming at a Village they call Concord. It proceeded with secrecy and dispatch." To Charles O'Hara, circa May 1775 [see].

. Raynal. "The expeditions are by these means carried on with greater secrecy and dispatch". This is interesting, because it comes from the 1776 translation of HDI published by J. Justamond in Dublin. This may be the edition so eagerly read by George Washington, and recommended to him by La Fayette. Note that the corresponding passage, by Alexandre Deleyre, does not refer to secret et célérité, but to "plus secretes & plus promptes" [see]. A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans on the Continent of North America, Vol. 4. Dublin: 1776, p. 464 [see].

. Raynal. "Il résulte d'un ordre de choses si compliqué que les résolutions qui exigeroient le plus de secret & de célérité, sont nécessairement lentes & publiques" (xix.2, p. 91). This is the second instance in HDI 1780 where the words are explicitely used in the context of the executive power — in the Netherlands in this case.


. Grimm. "...le salut d'une puissance dépend souvent de la célérité de ses mesures ... l'éxécution des projets ... il lui faut du secret" (1757) [see]. See also Allan Ramsay's letter about Beccaria, translated by Diderot in 1766: "... la force et la célérité de la puissance éxécutrice" (p. 549).

___________

Wednesday, July 17, 2013

IT'S DIDEROT!

AM | @HDI1780

"...en Angleterre, ce sont les deux chambres & le roi" — Diderot

Before the publication of the Federalist papers, the clearest statement about the advantages that a unitary executive derives from "secrecy and dispatch" comes from Histoire des deux Indes (xix.2, paragraph 82, p. 78) [see]. But who penned that paragraph? Denis Diderot or Guillaume-Thomas Raynal? With the help of GoogleBooks, I have searched previous works of Raynal, such as Histoire du Parlement d'Angleterre and Histoire du Stathoudérat, and I found no traces of secret, célérité.

* * *

I am pretty sure that the phrase comes from translations of Polybius's Histories. We find it in works by David Hume, Jean-Louis De Lolme, and others (*). But now look at Encyclopédie's article LÉGISLATEUR (1751), by Diderot: "...& c’est ici le triomphe du gouvernement monarchique ; c’est dans la guerre sur-tout qu’il a de l’avantage sur le gouvernement républicain ; il a pour lui le secret, l’union, la célérité, point d’opposition, point de lenteur." Diderot seems to be the only author —before the Federalist papers,— who mentions these magic words in the context of the executive power.

So it's Diderot!

It's time for some conclusions:

(1) Sources. Is Histoire des deux Indes a key source of the Federalist papers? The more I think about it, the more it seems to make sense. A good part of Madison's No. 10 seems to be based on Diderot's chapters 35 and 42 of Book xviii of HDI. (I presented that argument in my book). The same could be said of Hamilton's No. 70.

(2) Mixed government. As the editors of The Founders' Constitution put it, the single executive power is the point at which the old Greek theory of mixed governent and the modern theory of the separation of powers meet. Brilliant!

(3) Political thought. There is no such thing as a "pure" American, English or French political thought. Authors borrowed extensively from each other; books, pamphlets and letters crossed the Channel and the Atlantic in the same vessels that transported goods and ... human beings.

(4) Greek authors. In the end, the top Enlightenment thinkers were the ones that mastered their Latin and Greek sources; among other things, it gave them a key advantage in terms of the felicity of their rhetorical expression. Quick! Time to perform my exercises from Lesson four of 40 Leçons pour découvrir le grec ancien:

O κὀσµoς εστi µακρóς, etc.

(*) David Hume: "...such was the resolution, secrecy and dispatch with which he conducted this enteprise" (History of England) [see]; John Marshall: "....notwithstanding the secrecy and dispatch that were used..." [see]; Guillaume-Thomas Raynal: "L'exécution de ce projet exigeoit une grande célérité, un secret impénétrable..." (HDI 1780, vi.10); De Lolme: "...and military Messengers were sent with every circumstance of secrecy and dispatch..." [see].
______________